Прежде чем он увидит - Страница 54


К оглавлению

54

Прежде чем он совсем поднялся на ноги, Макензи метнулась к нему и, замахнувшись правой ногой, ударила его коленом под подбородок. Раздался громкий щелчок, и его челюсти сомкнулись. Он заморгал, словно очнувшись ото сна, а потом медленно отклонился назад и рухнул на землю, как мешок.

Макензи была почти уверена, что он отключился, но не хотела тратить время на то, чтобы в этом убедиться. На ещё слабых ногах она побежала к бетонным ступенькам у входа в пристройку. Отведя правую ногу назад, она со всей силой толкнула дверь. Нога ударила примерно в десяти сантиметрах ниже ручки, но, запертая изнутри, тонкая дверь не поддалась и продолжала висеть на одной петле. Не переставая кашлять после попытки удушения, Макензи насела плечом, пытаясь её выбить.

Дверь потянуло внутрь, и она сорвалась с петель. Макензи упала вместе с нею, почти комично перелетев через верхний край двери. Поднявшись на ноги, она огляделась.

Макензи оказалась в очень маленькой комнате. Перед глазами была грязная спальня размером не больше комнаты в общежитии. Справа стояли несколько старых ящиков из-под молока, набитых журналами и разной бумагой. Слева была небольшая дверь примерно метр двадцать в высоту и метр в ширину. Дверь была металлической, намного прочнее, чем окружающие её фанерные стены. На двери виднелась простая скобообразная ручка.

Дверь была заперта снаружи на крючок. Это был большой крючок, не такой, каким закрывают двери-ширмы, а промышленный крюк, который можно увидеть на откидных бортах больших грузовиков. Крюк фиксировала прикреплённая специально для него стальная пластина на косяке двери.

Макензи вдруг поняла, что продолжает держать в руках деревянную доску. Она выпустила её из рук, а сама опустилась на колени и схватилась за большой железный крюк. Применив силу, ей удалось снять его с петли. Макензи открыла дверь, пытаясь морально подготовиться к тому, что может увидеть за ней.

Сначала она не видела ничего, только темноту. При этом она сразу услышала какое-то движение внутри, заставляющее колыхаться горячий и пыльный воздух, который бросился наружу, как только дверь открылась. Это был подпол. Большую часть помещения покрывали неотёсанные доски, оставляя то там, то здесь голые участки земляного пола.

Макензи вглядывалась внутрь, пытаясь выдавить из себя «Здесь есть кто-нибудь?», несмотря на пересохшее, ноющее горло.

И тут из темноты на неё вылетело бледное, как смерть лицо. Конечно, в первую секунду Макензи испуганно отшатнулась назад, но потом поняла, что это было человеческое лицо, лицо молодой девушки, ползущей в её сторону из темноты.

Рот девушки был заткнут кляпом, слева на лице виднелся синяк. Полные страха глаза казались стеклянными. Девушка что-то говорила сквозь кляп, и Макензи догадалась, что та была в полной панике.

«Всё хорошо, – сказала Макензи. Слова, словно галька, царапали горло. – Я здесь, чтобы помочь. Ты можешь оттуда выползти?»

Девушка кивнула, глядя на неё большими испуганными глазами. Макензи протянула в темноту руку, чтобы помочь. Их пальцы коснулись друг друга, и она сжала руку девушки.

Сзади что-то скрипнуло.

Она выпустила руку и обернулась. На неё надвигался мужчина, ворвавшись через проломленную дверь. Он двигался, покачиваясь; его всего трясло, и он был медлителен и неуклюж. Макензи решила воспользоваться его состоянием, думая, что у неё была возможность напасть первой.

Она схватила доску и встала на колени. Она схватилась за основание доски так, чтобы два торчащих гвоздя оказались сверху. Она широко размахнулась и ударила. На этот раз доска действительно треснула, когда ударила мужчину по лицу. В глаза полетели опилки, и Макензи повалилась на спину, сбитая с ног силой собственного удара.

Реакция мужчины не заставила себя ждать. Он рухнул на землю, крича от боли, и начал бить ногами наобум. Трудно было сказать, пытался ли он дотянуться до Макензи или просто метался в агонии. На его щеке висел кусок деревянной доски примерно пятнадцать сантиметров в длину. Держали его два гвоздя, вонзившиеся в плоть.

Макензи быстро развернулась к открытой двери в подпол и снова протянула девушке руку. Поначалу та колебалась, но потом быстро выползла наружу. Когда девушка была почти у порога, Макензи схватила её под руки и помогла вылезти.

Позади них мужчина продолжал корчиться от боли, схватившись руками за кусок доски, торчащий из щеки.

Макензи обхватила лицо девушки руками и посмотрела ей в глаза. «Послушай, – сказала она. – За той дверью бетонные ступеньки. Сядь там и не двигайся. Я выйду через минуту».

Девушка кивнула, и только тогда Макензи освободила её от кляпа. Потрёпанный шарф упал на пол, и девушка сдавленно всхлипнула.

«Иди», – сказала Макензи.

Девушка сделала всё в точности, как ей сказали, и, ковыляя, вышла на улицу, оставив Макензи один на один с убийцей. Тот продолжал лежать на земле, и Макензи быстро связала ему руки за спиной, нисколько не волнуясь, что может вывихнуть преступнику плечо.

Мужчина даже не сопротивлялся, а когда его запястья оказались плотно сжаты сзади, то и вовсе обмяк всем телом. Макензи надела на него припасённые на всякий случай пластмассовые наручники.

«Делай только то, что я говорю, – сказала она ему. – Если пошевельнёшься, я протащу этот кусок дерева по твоему лицу. Тебе всё понятно?»

Он ничего не ответил, поэтому она ещё больнее сжала его запястья. Плечи мужчины потянулись назад чуть дальше, чем на это было способно человеческое тело, он вскрикнул и кивнул.

54