Прежде чем он увидит - Страница 31


К оглавлению

31

«Когда моё время работы над делом закончится, и МакГрат выгонит меня из Академии, именно к Гарри я пойду плакаться в жилетку», – подумала она.

За разговором Макензи старалась внимательно слушать Колби, то и дело кивая и вставляя нужные реплики в нужное время, хотяпо-настоящему слушать подругу она начала только к концу ужина. То, как Колби решила завершить разговор, не могло пройти без внимания.

«Послушай, – сказала она, – я даже не знаю, как лучше сказать, но считаю, что сказать должна, ведь мы же вроде как подруги, да?»

«Вот дерьмо, – сказала Макензи, – у нас, что, опять какая-то серьёзная нерешённая проблема?»

«Не совсем».

«Но что-то серьёзное, да?»

Колби пожала плечами, давая понять, что хватит вопросов. «Все курсанты знают, что ты помогаешь агенту Брайерсу с расследованием, – сказала она. – Конечно, все тебе завидуют. Некоторые слухи, что ходят по кампусу, довольно грязные».

«Всё так плохо?» – спросила Макензи. Она начинала злиться и была этому даже рада. Лучше злиться из-за сплетен, чем каждый день жалеть себя.

«Благодаря делу «Страшилы» ты стала кем-то вроде второсортной знаменитости. Народ шепчется о том, что ты мнишь о себе невесть что, раз не ходишь на лекции и практики. Ещё ходят слухи, что ты спишь с Брайерсом и поэтому получила работу».

Макензи не смогла сдержать смех: «Сплю с Брайерсом? Какая нелепица».

«Ну, говорят, что с кем-нибудь ты точно спишь. Сразу говорю, я этим слухам не верю».

«А чему веришь?» – спросила Макензи.

Колби на мгновение задумалась, а потом ответила: «Я думаю, что ты оказалась здесь благодаря способностям, что помогли тебе взять «Страшилу». Ещё я знаю, что бывший напарник Брайерса теперь где-то перебирает бумажки, сама не знаю почему. Брайерсу нужен был новый напарник, и начальство решило вместо того, чтобы искать его среди агентов, попытаться в целях эксперимента назначить ему в помощники одного из самых многообещающих курсантов».

«Мне очень нравится твоя теория», – заметила Макензи.

Колби улыбнулась: «Да и к тому же она не лишена смысла. Я всеми руками за то, чтобы спать со старичками, но Брайерс меньше всего подходит на роль «папика».

«Поверь мне, так и есть».

«А как насчёт старичков… ты как, за или против?»

Макензи покачала головой: «Брайерс для меня слишком стар. Всему есть предел».

Было приятно поговорить на женские темы, пусть грязные слухи, ходившие среди её сокурсников, и омрачали беседу. Макензи вдруг поняла, что она была сама по себе, вроде отшельника. Видимо, сказывалось то, что единственный человек, с которым она проводила время, был её напарником на двадцать два года старше.

Над этим стоит задуматься после того, как завершится расследование, потому что даже сидя здесь и болтая с Колби о личной жизни, Макензи мысленно возвращалась к делу, пытаясь обрисовать психологический портрет убийцы.

ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ

Нужно было как-то убить полтора часа времени. Он вспомнил, как отгонял грузовик «Грин тим», гадая, забрал ли его к этому времени эвакуатор. Он очень на это надеялся. Если его искали, то местоположение грузовика собьёт их с толку. Полицейские были намного глупее, чем их рисовали в гламурных ТВ-шоу.

Вскоре часы пробили 11:00, а потом 11:15. Внутри нарастало знакомое волнение, это ощущение рвалось наружу и было схоже с сексуальным возбуждением. В 11:20 он вернулся в дом и на цыпочках прошёл по коридору. Дойдя до двери в комнату матери, он услышал её храп. Мать спала. Это был не обычный храп, а тяжёлое дыхание, которое по заверению врачей в конечном итоге приведёт к тому, что ей понадобится специальный аппарат, чтобы нормально дышать во сне.

Он прошёл в гостиную, сел на диван и стал бездумно листать какой-то журнал о еде, принадлежащий матери. Он не обращал внимания ни на текст, ни на картинки, думая лишь о той женщине, что была на пути к его дому. Ему было интересно, как будут звучать её мольбы через дверь подпола. Продавец газонов вёл себя, как ребёнок и был жалок. Женщины же, с другой стороны, даже звучали сексуально, когда плакали и молили об освобождении. Готовые пойти на всё, некоторые предлагали ему секс за свободу.

Он никогда не прикасался к ним. Ему нравилось смотреть на женщин, особенно на тех, что изображались на календарях и в старых журналах, оставшихся после отца на чердаке и лежавших там уже много лет, но в целом он находил секс мерзким.

Стук в дверь отвлёк его от этих мыслей.

Он отложил журнал и медленно встал, не желая показаться нетерпеливым. Он глубоко вдохнул и улыбнулся, подходя к двери. Он пытался сдержать дрожь предвкушения. Взяв себя в руки, он открыл дверь.

Перед ним стояла ничем не примечательная женщина, хотя при хорошем освещении она могла бы показаться красивой. В руках у неё была холщёвая сумка, набитая книгами и образцами. Она приветливо улыбнулась и быстро заглянула в дом через его плечо.

«Здравствуйте, – сказала она. – Мэри дома?»

«Дома, – ответил он. – Заходите, я сейчас её позову».

«Спасибо», – сказала женщина и прошла за ним в дом. Он показался ей безобидным. Многие женщины так думают. Всё дело в его внешности: он не вызывал опаски, но и не был красив. Он был как все, обычный и незаметный. Он знал об этом ещё со средней школы и всегда пользовался этой особенностью в своих корыстных целях.

Когда женщина зашла в дом, он закрыл за ней дверь и прошёл в коридор. Пройдя до половины, он остановился и обернулся:

«Знаете, мне кажется, она сейчас спит».

«Может, мне вернуться позже?»

31