Прежде чем он увидит - Страница 43


К оглавлению

43

Резким движением он отодвинул стул от стола и выпрямился во весь рост. Он не выглядел взбешённым, но и радости в его взгляде тоже не было.

«Ты понимаешь, – наконец произнёс он, глядя на Макензи, – что твои действия попадают под серьёзную статью? Простым наказанием было бы исключить тебя из Академии. Ты не только нарушила мой приказ, но и приписала себе должность консультанта Бюро, должность, которой я лишил тебя, сняв с дела.

А ты, – добавил он, как маятник, переведя взгляд на Брайерса, – должен бы думать прежде, чем говорить с ней. Ты знаешь, что она больше не занимается расследованием, и лучшее, что ты мог предпринять, это не брать трубку».

«Со всем уважением, сэр, – сказал Брайерс, – я ответил на её звонок, потому что она умна, и я ценю её мнение. Более того, я отлично понимаю, что в сложных обстоятельствах она проявила себя достойно, пусть и немного импульсивно, как это свойственно новичкам, к коим она и относится».

«Не заговаривайтесь, агент Брайерс», – сказал МакГрат.

Брайерс кивнул, но продолжил: «Ещё я хотел бы добавить, что благодаря тому, что я ответил на звонок, у нас появилась важная зацепка, которую мы не смогли…»

«Я знаю, насколько важна эта грёбанная зацепка, – сказал МакГрат пораженческим тоном с примесью нескрываемого разочарования. – И именно поэтому, несмотря на то, что я лично против этого решения, я позволю ей снова заняться расследованием».

«Что?» – спросила Макензи, не веря своим ушам.

МакГрат наклонился через стол и внимательно посмотрел на неё. Она чувствовала исходящую от него ярость, смешанную со слабой надеждой.

«В этот раз делай только то, что тебе говорят, – насмешливо сказал он. – Играй по правилам и старайся не высовываться. Ты призрак, это понятно? Никто за пределами этого кабинета не знает о нашем решении. Это означает, что если ты раскроешь это дело, лавров тебе не видать. Вся слава достанется Брайерсу или другому агенту, который будет рядом с тобой при задержании. Я понятно объясняю?»

«Да, сэр».

«Хорошо. Сейчас… когда ты снова занимаешься этим делом, скажи, что ты собираешься делать дальше, зная наверняка, что этот человек убивает торговцев и коммивояжёров».

«Есть несколько возможных вариантов, – сказала Макензи, – но мне кажется, что большего успеха мы добьёмся, если углубимся в изучение дел Тревора Симмса и Даны Мур. Что касается Даны Мур, нам нужно получить доступ к её электронной почте и компьютеру, чтобы найти в них записи о запланированных встречах. Что касается Тревора Симмса, нужно пообщаться с его коллегой и узнать, в какие районы они собирались ехать в поиске потенциальных клиентов. Ещё я считаю, что нужно изучить район Блэк-Милл-Стрит, потому что водитель автобуса сообщил нам, что туда отправлялась Сьюзен Келлерман в день исчезновения. Бека Рудольф говорила, что была почти уверена, что Дана Мур собиралась отправиться туда же».

Минуту МакГрат думал над её словами, а потом вздохнул: «Я разрешаю тебе поговорить с друзьями и членами семьи Тревора Симмса, но не приближайся к Беке Рудольф. Видимо, эта женщина тебя возненавидела. Что же касается Блэк-Милл-Стрит, я отправлю кого-нибудь в тот район. Если семья Тревора Симмса ничего нового нам не сообщит, то вы с Брайерсом поедите на Блэк-Милл и поможете там».

«Да, сэр… Спасибо вам».

«Рано меня благодарить, – сказал МакГрат. – Просто докажи, что я не полный идиот, раз дал тебе второй шанс».

Макензи быстро кивнула и вышла из кабинета. Через несколько мгновений она услышала за спиной шаги Брайерса. Когда они были на безопасном расстоянии от офиса МакГрата и торопливо шли по коридору в сторону лифта, Макензи вдруг поняла, что снова угодила в самый эпицентр урагана.

Дожидаясь лифта в конце коридора, она собрала всё мужество, чтобы вновь заговорить с напарником. Ей всегда было сложно открыто говорить слова благодарности; в такие неловкие моменты она чувствовала себя обязанной.

«Спасибо за помощь, – сказала она. – Ты не должен был меня защищать».

«Не надо меня благодарить, – сказал Брайерс, – и не советую к этому привыкать. Люди редко готовы постоять за тебя. Я подумал, что, учитывая ситуацию, ты заслужила немного поддержки».

Макензи хотела сказать, что за неё никто никогда не вступался ни в полицейском департаменте в Небраске, ни в детстве в семье, ни в школе, когда она искала поддержки у друзей, не получая её дома.

Но она не сказала. Зачем бередить старые раны? Вместо этого она молча стояла с ним рядом, дожидаясь лифта, «дзынь» открывающихся дверей которого приглашал её вернуться к охоте за убийцей, который каким-то образом завлекал жертв прямо к себе домой.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ

Лорен Уиклайн не любила выступать перед публикой. Кроме того, если она встречалась с друзьями, и в компании было более десяти человек, то она обычно отмалчивалась. В прошлом году, когда она была в десятом классе, ей нужно было произнести приветственную речь перед девятиклассниками, и её чуть не стошнило от волнения прямо на них. Выступление перед публикой было не её. Однако если перед ней были один – два зрителя, вот тогда она могла блеснуть ораторским талантом. Именно поэтому ей нравилось быть представителем женской команды по лёгкой атлетике.

Она продавала брошюры скидок местным компаниям, пытаясь заработать деньги на покупку приличной формы для команды. Пока её торговля шла отлично. Лорен знала и о своей чарующей улыбке, и о красивой большой груди, которой могли позавидовать не только её подруги по школе, но и любая студентка из колледжа, и которая привлекали внимание старичков-извращенцев, в чьи дома она стучала. Она знала, как встать или наклониться, чтобы заставить клиента купить её товар.

43