В кабинете заместителя директора МакГрата было идеально чисто. Дубовый стол, за которым он сидел, сиял в лучах утреннего солнца, пробивающегося через жалюзи. Когда Макензи вошла в кабинет в здании Эдгара Гувера в 6:58, Брайерс был уже там. Он сидел в одном из кресел у стола МакГрата. Выглядел он, как висельник перед казнью.
Что же касается МакГрата, то он сидел по другую сторону стола с важностью хозяина. Он был примерно одного возраста с Брайерсом, но выглядел старше. Он носил очки, добавляющие его образу чудовищности, которая отлично сочеталась с мрачным выражением лица.
«Закройте за собой дверь», – приказал МакГрат, когда она вошла.
Макензи выполнила просьбу и прошла к стулу, стоящему рядом с Брайерсом. Она медленно опустилась на сидение, но не успела она это сделать, как, перевалившись через стол, МакГрат встал на ноги и злобно посмотрел на обоих.
«Я хочу, чтобы кто-нибудь из вас объяснил мне, как вы собираетесь это всё провернуть, – рявкнул он. – Мне сообщили об этом эксперименте с привлечением мисс Уайт, и скажу сразу, что мне он показался глупым. И пусть решение принималось наверху, мне теперь разгребать ваше дерьмо».
Теперь он смотрел только на Макензи, и, казалось, вдавливал её в стул одним своим взглядом: «Не советую вам совершать ошибки, мисс Уайт… Не в моей привычке давать людям, не окончившим Академию, повод чувствовать себя особенными. Мне плевать, если я раню ваши чувства. Я считаю, что, привлекая вас к расследованию дела, мы делаем из Бюро посмешище, ведь вы едва прошли половину обучения. С другой стороны, я ознакомлен с вашим делом и так много раз слышал похвалу в ваш адрес, что почти впечатлён. Мисс Уайт, мы больше не та страна, где из преступников силой выбивают признание, вам это понятно?»
«Да, сэр», – сказала она.
«Мне так не кажется, – продолжил он. – Если бы вы это понимали, то у подозреваемого, которого вы взяли вчера, не было бы царапин на лице и синяка на спине размером с грейпфрут. Если бы агент Брайерс не замял это дело, подозреваемый мог подать на нас встречный иск, и тогда вы бы с треском вылетели отсюда и отправились назад в Небраску, а те, кто принял решение о привлечении вас к делу, выглядели бы не в лучшем свете».
МакГрат перевёл взгляд на Брайерса, глядя на него с той же язвительностью и злобой: «А вы должны были дважды подумать, прежде чем позволять ей вмешиваться. О чём вы, чёрт вас дери, думали, когда дали ей добро на преследование подозреваемого?»
«Я попытался остановить её, но… она чертовски быстро бегает, сэр».
«А мне плевать, как она бегает. Вы хотели как можно скорее получить напарника, и вот, кого вам дали. Вы согласились, значит, она теперь под вашим началом, понятно?»
«Да, сэр».
«Я понятно изъясняюсь? – повторил МакГрат, посмотрев на Макензи. – Вы теперь под его началом и не делаете ничего без разрешения».
«Да, сэр».
МакГрат сделал глубокий вдох и снял очки. Дотронувшись до основания переносицы, он помассировал её, пытаясь избавиться от головной боли, пока та не стала невыносимой.
«Вчера я говорил с другими заместителями, главами отделов и самим директором Бюро, – сказал он. – Мы проголосовали, и перевес бы минимальный. Ради экономии времени и предотвращения новых убийств вы продолжаете работать над делом, мисс Уайт. Однако если в следующие сорок восемь часов ареста не последует, вас с него снимут. Если в течение этого времени вы совершите хоть одну ошибку вроде вчерашней, вас не только снимут с дела, но и отчислят из Академии».
Макензи казалось, будто её ударили обухом по голове: «Сэр, это…»
«Если вы скажите «несправедливо», то отправитесь домой уже сегодня», – закончил МакГрат.
Макензи сжала губы и изо всех сил постаралась не отводить взгляд. Замдиректора надел очки и взял папку со стола. Он передал её Брайерсу, явно радуясь тому, что мог от неё избавиться.
«Надеюсь, это поможет, – пояснил он. – Это результаты анализа волокна, найденного на свалке. Я получил их меньше часа назад. Тут есть зацепка».
Брайерс открыл папку, быстро пробежался по содержимому глазами и кивнул: «Спасибо, сэр».
МакГрат пожал плечами и пораженчески поднял руки: «Не благодарите. На следующие сорок восемь часов мои руки связаны, а ваши – нет. Поэтому выметайтесь отсюда оба и займитесь делом».
Брайерс тут же поднялся. Макензи последовала его примеру. Они вышли из кабинета. МакГрат больше не сказал ни слова.
Когда они шли по коридору, начинающему заполняться служащими, Брайерс подошёл к Макензи как можно ближе. «Ты в порядке?» – спросил он.
«Да», – ответила она.
«Знаешь, он прав. Не стоило мне разрешать тебе гнаться за тем парнем».
«Проехали. Чем всё закончилось?»
«Ничем. Он утверждает, что не предлагал девчонке деньги за секс. У него приводы за мелкое воровство и секс с несовершеннолетними с согласия последних. Мы считаем, он может быть связан с проституцией. Возможно, вчера он пытался втянуть девушку в свою сеть».
«Есть связи со Сьюзен Келлерман?»
«Ничего явного, – ответил Брайерс, – но над этим работают».
«А что там?» – спросила Макензи, кивая в сторону папки, которую только что передал МакГрат.
«Давай посмотрим», – сказал Брайерс.
Макензи была близка к тому, чтобы попросить прощение за случай на станции, но не стала этого делать. МакГрат дал ей два дня, чтобы помочь Брайерсу раскрыть дело. От её успеха зависела теперь будущая карьера в Бюро, всё её будущее.
Нельзя было тратить время на извинения.